Pape François : comment les médias entretiennent la confusion
L'entretien en espagnol |
« CATHOLICS around the world are reacting mostly positively to Pope Francis' recent remarks that the church has become too focused on "small-minded rules'' on hot-button issues like homosexuality, abortion and contraceptives. »
De « règles sans importance » on passe à l'étroitesse d'esprit, c'est à peine mieux mais enfin de ce n'est pas la même chose. A ses lecteurs hispanophones, l'Associated Press prêche le caractère négligeable de l'enseignement moral de l'Eglise ; à ses lecteurs anglophones, elle soumet la ringardise de l'Eglise.
Il faut noter, en passant, que la traduction espagnole de la dépêche est signée par des journalistes de l'AP…
Dans tous les cas, il y a travestissement des propos du pape. Voici ce qu'il a dit :
« Nous ne pouvons pas insister seulement sur les questions liées à l’avortement, au mariage homosexuel et à l’utilisation de méthodes contraceptives. Ce n’est pas possible. Je n’ai pas beaucoup parlé de ces choses, et on me l’a reproché. Mais lorsqu’on en parle, il faut le faire dans un contexte précis. La pensée de l’Eglise, nous la connaissons, et je suis fils de l’Eglise, mais il n’est pas nécessaire d’en parler en permanence. »Cela soulève des questions – voir le post précédent. Mais il n'y a là aucune négation de l'enseignement de l'Eglise à ces sujets.
La presse s'est cependant engouffrée dans la brèche de l'imprécision.
1 commentaire:
Oui bien sûr Mme Smits ; mais en ce qui
concerne l' avortement , je crois qu ' au contraire on devrait en parler tout
le temps ( et je suis sûr que vous êtes
d ' accord avec moi ! )
Et surtout le Pape ...
Enregistrer un commentaire